© 2023 by Ernst & Goldschmidt. Proudly created with Wix.com

陳意軒

教育背景:

香港中文大學文學士

英國布里斯托大學聾人研究碩士

 (就讀中)美國加路德大學手語傳譯博士課程

手語傳譯資格:

香港社會服務聯會手語翻譯員資格評核(良好)

我熟悉的傳譯語言

香港手語-廣東話

香港手語-英語

我能使用以下語言:

普通話, 美國手語

傳譯範疇:

醫療

體育

教育

會議

商業

媒體採訪

舞台表演

社會運動

同志平權

視譯

字幕

聾健團隊傳譯

聯絡方法:

Whatsapp: +1 2022623430

Email: yi.hin.chan @ gallaudet.edu

(親身服務地區:美國華盛頓)  

個人簡介:

在2014年,香港的雨傘運動中,我是其中一位手語譯者,每天在這悲憤交集的大事件中作重要的聾健溝通橋樑。這經歷讓我思考良久,現在,我常用「手語譯者」一詞,而不是大眾常用的「手語翻譯員」,寄望以「譯者」自居的朋友,都在每天的傳譯工作中,多觀照這份工作的灰暗與光明,多反思穿梭在主流與弱勢時,身負的特權和重責。這個新稱謂,讓我在囑咐自己努力當好一個手語譯者之餘,更加添了「好好地成為一個善人吧」的願望。

 

「獨立手語譯者」這網頁,是我們香港手語譯者,把這行業推向新領域的小嘗試。

 

然而,我最喜歡的,仍是走在前線,在每個醫療程序、每場球賽、每堂課、每次會議當中,貼身走進聾健朋友的生命。

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now